giovedì 4 agosto 2011

Pink Floyd - One Slip (A Momentary Lapse of Reason, 1987) - Traduzione

Uno sguardo inquieto in una stanza esausta
Uno sguardo annebbiato ed ero sulla strada per la rovina
La musica suonava e suonava ancora
mentre volteggiavamo senza fine
Nessun cenno, nessuna parola per difendere l’onore di lei
‘Lo farò, sì…lo farò’ ella mi disse in un sospiro
E poi ravvivò la sua chioma
mentre la mia fermezza veniva messa a dura prova
Poi, annegati nel desiderio, le nostre anime in fiamme
Aprii la strada verso la pira funebre
E senza porre alcun pensiero alle conseguenze
Mi arresi alla mia disfatta
uno scivolone e cadiamo giù nel buco
Sembra non occorra nemmeno un po’ di tempo
Una momentanea perdita di raziocinio
Che lega una vita per la vita
Un piccolo rimpianto che non dimenticherai
Non si dormirà qui dentro, stanotte
Era amore, o era solo l’idea dell’amore?
O era la mano del fato che sembrava calzare come un guanto?
L’attimo scivolò via e presto i semi furono gettati
L’anno passò lento e nessuno volle rimaner solo
uno scivolone e cadiamo giù nel buco
Sembra non occorra nemmeno un po’ di tempo
Una momentanea perdita di ragione,
che lega una vita ad una vita
L’unico rimpianto che non dimenticherai mai
Non si dormirà qui dentro, stanotte
uno scivolone, uno scivolone.

2 commenti:

  1. Guido, accidenti a te! Questo è uno degli argomenti che possono unire due generazioni così diverse!

    RispondiElimina
  2. che testo profondo e spettacolare. Mi ricorda i miei ventanni quando ero talmente preso dalla musica e dal suonarla dal dimenticare tutto il resto e darmi veramente a una vita impossibilmente sregolata.

    RispondiElimina